Skip to content
Home » 35 things Canadians say that Americans don’t understand

35 things Canadians say that Americans don’t understand

Canada and the U.S. share a border and many cultural similarities, but there are still some uniquely Canadian terms that often leave Americans scratching their heads.

While we might sound alike on the surface, Canadians have a distinct vocabulary filled with words and expressions that reflect our way of life, from weather to sports, to coffee culture. Here are 35 Canadian words and phrases that Americans might not understand:

1. Keener

A “keener” is someone who’s overly eager, often used to describe a teacher’s pet or someone who’s always trying too hard. In the U.S., they might call this person a “brownnoser.”

2. Mickey

In Canada, a “mickey” is a small 375 ml bottle of liquor. While it sounds cute, it’s a popular size for those sneaking booze into an event!

canada runners

3. Runners

Americans call them sneakers or tennis shoes, but Canadians lace up their “runners” for any athletic activity.

4. Stag/Stagette Party

Known as bachelor and bachelorette parties in the U.S., Canadians refer to these pre-wedding celebrations as stag and stagette parties.

5. Hang a Larry/Hang a Roger

These quirky expressions mean to turn left (Larry) or right (Roger). Perfect for road trips!

canada Two-four

6. Two-four

A “two-four” is a 24-pack of beer. It’s a staple for weekend parties, especially on the long weekend known as May Two-Four (Victoria Day).

7. Freezies

An iconic Canadian summer treat, “freezies” are frozen tubes of flavored sugar water. Think popsicles, but tube-shaped.

8. Toque

Pronounced “toohk,” this refers to a knit winter hat, or beanie, a must-have in Canadian winters.

9. Give’r

When someone is putting in maximum effort, they’re “giving’r.” Whether it’s work, sports, or partying, Canadians love to give’r.

canada Two-four

10. Homo Milk

Short for homogenized milk, this term is common in grocery stores across Canada, leaving Americans wondering if it’s a different kind of milk entirely.

11. Out for a Rip

Heading out for a ride or adventure? Canadians say they’re going “out for a rip” whether it’s on a car, ATV, or snowmobile.

12. Double-Double

Tim Hortons’ coffee order with two creams and two sugars, it’s as Canadian as hockey.

13. Timbit

The Canadian term for a doughnut hole, most notably from Tim Hortons.

canadian parking garage

14. Parkade

Instead of calling it a parking garage, Canadians use the term “parkade” for those multistory parking structures.

15. Toonie

A $2 coin. It’s bigger than the $1 “loonie” and is two-colored, featuring a polar bear on one side.

16. Tourtière

A traditional French-Canadian meat pie, often enjoyed around Christmas.

17. Serviette

Instead of napkin, Canadians often use the French term “serviette,” especially in Quebec.

18. Holiday

In Canada, “holiday” refers to what Americans call a vacation. A Canadian might say, “I’m going on holiday to the U.S. this summer.”

canada Washroom

19. Washroom

A more polite term for “bathroom” or “restroom” used by Canadians. Asking for a washroom is much more common than “bathroom.”

20. Chesterfield

An old-school term for a couch or sofa that’s still used in parts of Canada, especially by older generations.

21. Garburator

Americans know this as a garbage disposal, but in Canadian kitchens, it’s a “garburator.”

22. Housecoat

What Americans call a bathrobe, Canadians refer to as a housecoat, typically worn around the house in the morning.

23. Texas Mickey

A gigantic 3-liter bottle of alcohol, the Texas Mickey is perfect for parties but doesn’t actually have anything to do with Texas.

24. Gotch/Gitch/Gonch

Men’s tight underwear, typically referring to briefs or “tighty-whities.”

Pencil Crayons

25. Pencil Crayons

Americans call them colored pencils, but in Canada, kids ask for “pencil crayons” to fill in their coloring books.

26. College

In Canada, “college” refers specifically to community colleges, while “university” is used for degree-granting institutions. So, a Canadian going to college might not be pursuing a degree.

27. Pop

That fizzy drink Americans call “soda”? In Canada, it’s “pop.”

28. Haligonian

If you meet someone from Halifax, Nova Scotia, they’re not just from Halifax—they’re a “Haligonian.”

Cheque

29. Cheque

It might look like a typo, but Canadians spell “check” (as in a bank check) with a “q” as “cheque.”

30. Bunnyhug

In Saskatchewan, a hoodie is called a “bunnyhug.” The rest of Canada finds this term pretty funny, but it’s a prairie province tradition.

31. Dep

Short for the French term dépanneur, meaning corner store, “dep” is used in Quebec to refer to convenience stores.

32. Hey vs. Eh

Though Canadians are stereotypically known for saying “eh,” in parts of Western Canada, “hey” is used more commonly. Both are used like “right?” at the end of a sentence.

33. All-Dressed

A popular potato chip flavor in Canada, combining BBQ, ketchup, sour cream, and onion into one chip. An American’s taste buds might be overwhelmed!

34. Zed

The Canadian way to pronounce the last letter of the alphabet, whereas Americans say “zee.” This one comes up often in arguments over spelling.

35. Hoser

A good-natured or joking term for a foolish person, made famous by Canadian comedians Bob and Doug McKenzie. It’s rarely used seriously, but it’s a staple in Canadian pop culture.


These uniquely Canadian expressions might leave our American friends scratching their heads, but they’re just part of what makes Canada charmingly distinct. So next time you’re across the border, be sure to throw out a few “ehs,” grab a double-double, and go out for a rip—you’ll be fitting right in with the locals in no time!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *